hyperlocalise giúp bạn tạo bản dịch địa phương dự thảo, tùy chọn đồng bộ với TMS của bạn và theo dõi những gì vẫn cần được xem xét.
Dành cho ai đây
Sử dụng CLI này nếu bạn:- giữ các tệp dịch trong kho lưu trữ của bạn,
- muốn AI-tạo bản nháp làm điểm khởi đầu,
- muốn chọn giữa không-quy trình làm việc của con người và lựa chọn hiệu chỉnh thủ công trong POEditor, Lokalise hoặc Crowdin.
Quy trình công việc chính
| Giai đoạn | Hành động | Tại sao điều này quan trọng |
|---|---|---|
| 1 | init | Giàn giáo i18n.jsonc và các mặc định của bootstrap. |
| 2 | Cấu hình i18n config | Định nghĩa các locale, bucket và cài đặt LLM/lưu trữ. |
| 3 | run --dry-run | Xác nhận kế hoạch và phát hiện vấn đề trước khi viết bản nháp. |
| 4 | run | Tạo bản dịch nháp cục bộ. |
| 5 | Phát hành từ kho lưu trữ cục bộ | Không-đường dẫn thủ công khi quy trình của bạn cho phép xuất bản trực tiếp từ các kết quả đã tạo. |
| 6 (tùy chọn) | sync push (thử nghiệm) | Tải lên các thay đổi cục bộ của bạn lên TMS để xử lý quy trình làm việc hiệu chỉnh. |
| 7 (tùy chọn) | Tuyển chọn trong TMS | Đánh giá và chỉnh sửa của con người trên nền tảng dịch thuật của bạn. |
| 8 (tùy chọn) | sync pull (thử nghiệm) | Đưa các bản dịch được tuyển chọn trở lại kho lưu trữ. |
| 9 | status | Đo lường hoàn thành và công việc chưa giải quyết trong bất kỳ đường luồng công việc nào. |
Bắt đầu trong 10 phút
Các bước tiếp theo phổ biến
- Tìm hiểu hành vi lệnh trong tổng quan về các lệnh.
- Cấu hình thông tin đăng nhập nhà cung cấp trong thông tin đăng nhập nhà cung cấp.
- Hiểu hành vi đồng bộ trong tổng quan lưu trữ.