Chuyển đến nội dung chính

Các trình giữ chỗ được hỗ trợ

  • {{source}}: ngôn ngữ nguồn
  • {{target}}: ngôn ngữ mục tiêu
  • {{localeDir}}: để trống đối với đầu ra ngôn ngữ nguồn, nếu không thì ngôn ngữ đích

Các ví dụ

Các tệp ngôn ngữ JSON

{
  "from": "packages/ui/lang/{{source}}.json",
  "to": "apps/web/lang/{{target}}.json"
}

Mẫu ngôn ngữ với token [locale]

{
  "from": "lang/en.json",
  "to": "lang/[locale].json"
}

Ánh xạ đệ quy Mintlify với globs

{
  "from": "docs/**/*.mdx",
  "to": "docs/{{localeDir}}/**/*.mdx"
}
Điều này giữ nguyên cấu trúc tệp nguồn và ghi các tệp đã dịch vào cùng các đường dẫn tương đối trong mỗi thư mục ngôn ngữ. Với source=en và các mục tiêu fr, es, và zh:
  • target=en phân giải docs/{{localeDir}}/index.mdx thành docs/index.mdx
  • target=fr phân giải docs/{{localeDir}}/index.mdx thành docs/fr/index.mdx
  • target=es giải quyết docs/{{localeDir}}/index.mdx thành docs/es/index.mdx
  • target=zh phân giải docs/{{localeDir}}/index.mdx thành docs/zh/index.mdx
Sử dụng mẫu này khi các trang nguồn tiếng Anh của bạn nằm trực tiếp dưới docs/ và các trang đã dịch nên được ghi vào các thư mục theo ngôn ngữ.

Các mẫu tốt

  • Giữ cây nguồn và cây đích riêng biệt.
  • Sử dụng tên bucket ổn định theo miền (ui, marketing, emails).
  • Giữ một trách nhiệm cho mỗi ánh xạ tệp.

Các phản mẫu

  • Đang ghi các đường dẫn to trở lại các thư mục nguồn.
  • Tái sử dụng cùng một đường dẫn đầu ra cho nhiều bucket.
  • Trộn các mã định danh locale với thay thế chuỗi thủ công bên ngoài các mẫu.

Kiểm tra nhanh

Trước khi chạy:
  1. xác nhận from được phân giải cho ngôn ngữ nguồn,
  2. xác nhận to có thể được tạo cho mỗi ngôn ngữ đích,
  3. chạy hyperlocalise run --dry-run để kiểm tra các tác vụ đã lên kế hoạch.