Chuyển đến nội dung chính

Các trình giữ chỗ được hỗ trợ

  • {{source}}: ngôn ngữ nguồn
  • {{target}}: vùng mục tiêu
  • {{localeDir}}: để trống cho đầu ra ngôn ngữ nguồn, nếu không thì ngôn ngữ đích

Ví dụ

Tập tin ngôn ngữ JSON

{
  "from": "packages/ui/lang/{{source}}.json",
  "to": "apps/web/lang/{{target}}.json"
}

Mẫu khu vực với [locale] mã thông báo

{
  "from": "lang/en.json",
  "to": "lang/[locale].json"
}

Mintlify ánh xạ đệ quy với globs

{
  "from": "docs/**/*.mdx",
  "to": "docs/{{localeDir}}/**/*.mdx"
}
Điều này giữ nguyên cấu trúc tệp nguồn và ghi các tệp đã dịch vào cùng đường dẫn tương đối dưới mỗi thư mục ngôn ngữ. Với source=en và mục tiêu fr, eszh:
  • target=en giải quyết docs/{{localeDir}}/index.mdx để docs/index.mdx
  • target=fr giải quyết docs/{{localeDir}}/index.mdx để docs/fr/index.mdx
  • target=es giải quyết docs/{{localeDir}}/index.mdx để docs/es/index.mdx
  • target=zh giải quyết docs/{{localeDir}}/index.mdx để docs/zh/index.mdx
Sử dụng mẫu này khi các trang nguồn tiếng Anh của bạn nằm trực tiếp dưới docs/ và các trang đã dịch nên được lưu vào thư mục ngôn ngữ.

Các mẫu tốt

  • Giữ cây nguồn và cây đích tách biệt.
  • Sử dụng tên bucket ổn định theo miền (ui, marketing, emails).
  • Giữ một trách nhiệm cho mỗi ánh xạ tệp.

Chống-mẫu thiết kế

  • Viết to đường dẫn trở lại các thư mục nguồn.
  • Tái sử dụng cùng một đường dẫn đầu ra cho nhiều bucket.
  • Trộn các token vùng với quảng cáo-thay thế chuỗi hoc bên ngoài các mẫu.

Kiểm tra nhanh

Trước khi chạy:
  1. xác nhận from giải quyết cho ngôn ngữ gốc,
  2. xác nhận to có thể được tạo cho mỗi ngôn ngữ đích,
  3. chạy hyperlocalise run --dry-run để kiểm tra các công việc đã lên kế hoạch.