> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://hyperlocalise.dev/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# 路径模板

> 在存储桶文件映射中安全地使用源和目标占位符。

## 支持的占位符

* `{{source}}`：源语言环境
* `{{target}}`：目标语言环境
* `{{localeDir}}`：源语言区域设置的输出为空，否则为目标语言区域设置

## 示例

### JSON 区域设置文件

```jsonc theme={null}
{
  "from": "packages/ui/lang/{{source}}.json",
  "to": "apps/web/lang/{{target}}.json"
}
```

### 带有 `[locale]` 令牌的区域设置模板

```jsonc theme={null}
{
  "from": "lang/en.json",
  "to": "lang/[locale].json"
}
```

### Mintlify 递归映射与 glob 模式

```jsonc theme={null}
{
  "from": "docs/**/*.mdx",
  "to": "docs/{{localeDir}}/**/*.mdx"
}
```

这会保留源文件结构，并将翻译后的文件写入每个语言环境文件夹下相同的相对路径。

使用 `source=en` 和目标 `fr`、`es` 和 `zh`：

* `target=en` 将 `docs/{{localeDir}}/index.mdx` 解析为 `docs/index.mdx`
* `target=fr` 将 `docs/{{localeDir}}/index.mdx` 解析为 `docs/fr/index.mdx`
* `target=es` 将 `docs/{{localeDir}}/index.mdx` 解析为 `docs/es/index.mdx`
* `target=zh` 将 `docs/{{localeDir}}/index.mdx` 解析为 `docs/zh/index.mdx`

当你的英文源页面直接位于 `docs/` 下，而翻译后的页面应写入区域设置文件夹时，请使用此模式。

## 良好模式

* 保持源树和目标树分开。
* 按域使用稳定的存储桶名称（`ui`、`marketing`、`emails`）。
* 每个文件映射只保留一个职责。

## 反模式

* 将 `to` 路径写回源目录。
* 为多个存储桶重复使用相同的输出路径。
* 在模板外将区域设置标记与临时字符串替换混用。

## 快速检查

运行前：

1. 确认 `from` 是否适用于源语言环境，
2. 可为每个目标语言环境创建确认`to`，
3. 运行 `hyperlocalise run --dry-run` 以检查计划中的任务。
