> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://hyperlocalise.dev/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# 状态

> 以 CSV 按键/命名空间/语言环境报告翻译状态，并提供可选的交互式 TTY 仪表盘。

## 用法

```bash theme={null}
hyperlocalise status [--config <path>] [flags]
```

## 标志

* `--config`：配置文件路径
* `--locale`：目标区域设置筛选器（可重复）
* `--output`：输出格式（`csv`）
* `--group`：按组名筛选
* `--bucket`：按桶名称筛选
* `-i`，`--interactive`：在 TTY 中渲染交互式仪表板（需要 `--output csv`）

## 状态值

* `translated`：值非空且未标记为草稿
* `needs_review`：来源是 `origin=llm` 和 `state=draft`
* `source_match`：markdown/mdx 段不为空，但与源文本相同
* `untranslated`：值为空

## CSV 架构

`status --output csv` 始终会发出此标头：

```csv theme={null}
key,namespace,locale,status,origin,state
```

列含义：

* `key`：翻译键标识符
* `namespace`：用于键分组的逻辑命名空间
* `locale`：目标区域设置
* `status`：计算状态分类
* `origin`：值来源（`llm`、`human`或适配器生成的来源）
* `state`：工作流状态（例如 `draft` 或策划等效状态）

## CI 就绪标签映射（实验性）

当你的流水线期望产品级标签时，请使用此映射：

| CSV `status`   | 可用于 CI 的标签     |
| -------------- | -------------- |
| `translated`   | `ready`        |
| `needs_review` | `needs review` |
| `source_match` | `needs review` |
| `untranslated` | `missing`      |

## CI 门禁示例

当任何条目为 `missing` 时阻止：

```bash theme={null}
hyperlocalise status --output csv > status.csv
awk -F, 'NR>1 && $4=="untranslated"{bad=1} END{exit bad}' status.csv
```

当 `needs review` 超过 `20` 行时阻止：

```bash theme={null}
hyperlocalise status --output csv > status.csv
awk -F, 'NR>1 && $4=="needs_review"{count++} END{exit(count>20)}' status.csv
```

## 示例

```bash theme={null}
hyperlocalise status --locale es-ES --output csv
```

```bash theme={null}
hyperlocalise status --group default --output csv -i
```

## 另请参见

* [运行](/commands/run)
* [eval](/commands/eval)
* [同步 拉取](/commands/sync-pull)
* [sync push](/commands/sync-push)
* [输出格式](/reference/output-formats)
